--------Every Thing----------

--------Every Thing----------

محمد عثمانزاده
--------Every Thing----------

--------Every Thing----------

محمد عثمانزاده

ترجمه اهنگ some one like you که دیگه همه میدونن از کیه!!


برای دید ترجمه این اهنگ زیبا از  Adele به ادامه مطلب مراجعه فرمایید!!!

  

I heard that you're settled down

شنیدم که سر و سامان گرفتی

 

 That you found a girl

شنیدم که کسی تو زندگیت هست

 

 And you're married now

و الان متاهلی

 

 I heard that your dreams came true

شنیدم که رویاهات به واقعیت تبدیل شدن

 

 Guess she gave you things I didn't give to you

حدس می زنم اون چیزایی رو که من نتونستم واست برآورده می کنه

 

 
Old friend, why are you so shy?

دوست قدیمی چرا تو انقدر خجالتی هستی؟

 

 Ain't like you to hold back

چیزی رو از من پنهان می کنی؟

 

 or hide from the light

یا از روشنایی مخفی می شی؟


I hate to turn up out of the blue uninvited

متنفرم از اینکه بدون اینکه ازم بخوان تو چیزی دخالت کنم


But I couldn't stay away

اما نمی تونستم ازش دور بمونم


I couldn't fight it

نمی تونستم باهاش بجنگم

 

 I had hoped you'd see my face

آرزو کرده بودم تو صورت منو می دیدی

 

 And that you'd be reminded That for me,

و این که به یاد بیاری برای من

 

 It isn't over

هیچ چیز تموم نشده

 

 Never mind, I'll find someone like you

اشکالی نداره!من یکی دیگه رو شبیه تو پیدا می کنم

 

 I wish nothing but the best for you, too

آرزویی هم جز بهترین ها واست ندارم

 

 Don't forget me,

فقط منو فراموش نکن

 

 I begged,

خواهش می کنم

 

 I remember you said sometimes it lasts in love,

به خاطر می یارم که می گفتی گاهی عشق موندگار می شه

 

 But sometimes it hurts instead

اما گاهی وقتا هم به جاش آسیب می رسونه

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

  گاهی عشق موندگار می شه ،اما گاهی وقتا هم به جاش آسیب می رسونه

 


You know how the time flies

می دونی که چقدر زمان زود می گذره

 

 Only yesterday was the time of our lives

همین دیروز بود که زندگی فوق العاده ای داشتیم

 

 We were born and raised in a summer haze

در مه تابستان زاده و بزرگ شدیم

 

 Bound by the surprise of our glory days

محو شگفتی روز های باشکوه مان


I hate to turn up out of the blue uninvited

متنفرم از اینکه بدون اینکه ازم بخوان تو چیزی دخالت کنم


But I couldn't stay away

اما نمی تونستم ازش دور بمونم

 

I couldn't fight it

نمی تونستم باهاش بجنگم

 

 I had hoped you'd see my face

آرزو کرده بودم تو صورت منو می دیدی

 

 And that you'd be reminded that for me,

و این که به یادم می آوردی

 

 It isn't over

هیچ چیز تموم نشده

 

 
Never mind, I'll find someone like you

اشکالی نداره! من یکی دیگه رو شبیه تو پیدا می کنم

 

 I wish nothing but the best for you, too

آرزویی هم جز بهترین ها واست ندارم

 

 Don't forget me,

فقط منو فراموش نکن

 

 I begged,

خواهش می کنم


 I remember you said sometimes it lasts in love,

به خاطر می یارم که می گفتی گاهی عشق موندگار می شه

 

 But sometimes it hurts instead

اما گاهی وقتا هم به جاش آسیب می رسونه

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

  گاهی عشق موندگار می شه ،اما گاهی وقتا هم به جاش آسیب می رسونه


Yeah 
nothing compares no worries or cares

هیچ چیز قابل مقایسه نیست ، نه هیچ نگرانی وجود داره نه توجه ای

 

 Regrets and mistakes,

احساسی پشیمونی یا اشتباهات

 

 They’re memories made

این خاطر ها هستند

 

 Who would have known how bittersweet this would taste?

 که می تونن باعث بشن بفهمیم این اتفاقات چقدر تلخ و شیرین بوده اند

 


Never mind, I'll find someone like you

اشکالی نداره!من یکی دیگه رو شبیه تو پیدا می کنم

 

 I wish nothing but the best for you, too

آرزویی هم جز بهترین ها واست ندارم

 

 Don't forget me,

فقط منو فراموش نکن

 

 I begged,

خواهش می کنم

 

 I remember you said sometimes it lasts in love,

به خاطر می یارم که می گفتی گاهی عشق موندگار می شه

 

 But sometimes it hurts instead

اما گاهی وقتا هم به جاش آسیب می رسونه

 

Never mind, I'll find someone like you

اشکالی نداره!من یکی دیگه رو شبیه تو پیدا می کنم

 

 I wish nothing but the best for you, too

آرزویی هم جز بهترین ها واست ندارم

 

 Don't forget me,

فقط منو فراموش نکن

 

 I begged,

خواهش می کنم

 

 I remember you said sometimes it lasts in love,

به خاطر می یارم که می گفتی گاهی عشق موندگار می شه

 

 But sometimes it hurts instead

اما گاهی وقتا هم به جاش آسیب می رسونه

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

  گاهی عشق موندگار می شه ،اما گاهی وقتا هم به جاش آسیب می رسونه

نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.